Вот что иностранцы думают о русской еде. Иностранцы о русской еде или юмор в тарелке

Американская, китайская, французская, украинская, российская – национальная кухня каждого из нас имеет свои особенности, ярко выраженные вкусы, ароматы. То, что обожают азиаты, мы считаем диковинкой. Кто-то точно так же отзывается о наших блюдах.

Кстати, а вы задумывались когда-то над тем, как относятся, к примеру, американцы, к пельмешкам со сметаной, сочным вареникам с вишнями или к драникам?

1. Блинчики с красной икрой и сметаной

Конечно, такую начинку (имеется в виду красная икра) удается покушать не каждый день, но для особого случая так и хочется заменить привычный творог с изюмом или грибы с луком на нечто царское. Интересно, что американцы удивляются, когда узнают, что мы обожаем есть блины со сметаной и повидлом (в их случае последний – это джем).


У многих это название навевает воспоминания о встрече Нового года. Иностранцы не могут понять, в чем прелесть подобного торта, залитого обильным слоем майонеза, но стоит им только попробовать эту вкуснотищу…

3. Вареная колбаса


Знаете, у иностранцев этот продукт вызывает ассоциации с чем-то непонятным, губчастым, а, если вы живете в США и принесете на работу или в школу бутерброд с такой колбасой, то на вас будут смотреть так, будто вы пришли с инопланетянином.


Правда, французы и не догадываются, что существует такой салат с французским названием. Это как шведский стол, который шведы называют русским. А американцы считают, что это обычный картофельный салат с небольшим количеством овощей, яиц и колбасы. Ах, да, еще он почему-то как большинство блюд, обильно заправлен майонезом. В любом случае, они без ума от Оливье.

5. Все маринованное

Маринованные грибы, помидоры, огурцы, кабачки – все это вкуснее именно в таком виде. Правда, иностранцы считают, что мы делаем закрутки обязательно для того, чтобы закусить ими после рюмки чего-то горячительного.


Согласитесь, что мы как-то привыкли к порой не очень эстетичному внешнему виду этого блюда. Мясо в желатине – вот, что первое приходит на ум любителей тако и картошки фри. Вы представьте только, что с помощью силиконовых формочек холодцу можно придавать любые формы.


Жир свиньи – вот, что видят в этом продукте иностранные гости.


Этот невероятно вкусный напиток, который многие американцы принимают за скисший сок с нотками брожения.

9. Бутерброд с майонезом, луком и филе сельди


Вы не поверите, но многие иностранцы считают, что мы такой сэндвич кушаем лишь тогда, когда пьем нечто алкогольное. Кстати, подобный бутерброд популярен еще и в Нидерландах.


Холодный кефир со свежим огурцом, вареной колбасой и укропом – что может быть вкуснее этого охлаждающего летнего блюда? Знаете, а иностранцам кажется, что в окрошку идут ингредиенты из вчерашнего недоеденного супа.


Любое мясо и что-то кислое – вот и весь суп. Именно это в солянке видит каждый обитатель каменных американских джунглей.

Вы не поверите, но те, кто впервые пробуют такое блюдо, называют его фруктовым супом.

13. Колбаса в кишке


Это традиционное белорусское блюдо. Многие обожают его, в первую очередь, за натуральность. Признаться честно, американцев сразу отпугивает его внешний вид, но, попробовав, они понимают, насколько же это вкусно и сытно.


Для иностранцев это вкуснейший аналог фруктового пунша, от которого многие из них без ума.


Американцы удивляются, почему у нас почти в каждом салате одни и те же ингредиенты и да, их всегда интересует, идет ли сюда опять майонез в качестве дрессинга.

16. Вареники с вишней


Фруктовые клецки или пельмени – вот именно так их называют наши заморские гости. В любом случае сладкое лакомство придет по вкусу каждому.


Не каждый иностранец готов отведать этот продукт. Наверное, просто потому, что с виду он выглядит не очень аппетитно. Ну, и пусть, мы же ничего не говорим, что у них продаются консервированные гамбургеры.

И, наконец, сейчас вы сами можете убедиться, что думают иностранцы о нашей еде.

Как вы думаете, что именно едят на завтрак русские (по мнению среднестатистического иностранца)? Ну, после того, как начистят красную звезду на ушанке? Конечно же, блины с икрой и стакан водки. А иначе как же пережить этот вечный сорокаградусный мороз? Да еще и ручного медведя тут надо выгуливать...

Не верите, что в век сверхзвуковых скоростей и интернета все еще распространены такие бредовые представления? Зря. Для большинства заграничных обывателей сложившиеся стереотипы о русских, их культуре и кухне, гораздо привычней и доступней истины. Казалось бы, подобная развесистая клюква должна уже давным-давно на корню загибнуть, ан нет - цветет пышным цветом и колосится.

Но байки и искаженные представления — это еще полбеды. Настоящий экстрим — отведать русские блюда где-нибудь в заграничном ресторане! Найти такие заведения всегда легко - названия оригинальностью не блещут: «Калинки - Матрешки — Казаки», склоняемые на все лады, будут приветливо зазывать вас на истинно русское меню.

Однако, если даже русскому классику «умом Россию не понять», то русскую кухню бусурманам, судя по всему, и вовсе постигнуть не дано.

Борщ под развесистой сакурой

Японцы, как люди очень серьезные и скрупулезные, ответственно подходят к приготовлению русских блюд в своих ресторанах. Борщ вам подадут красный, как полагается, но только... без свеклы. Цвет этому блюду придает ПОМИДОР! Как так? А вот так! Свеклу в стране риса и васаби найти очень трудно, в Японии ее почти не выращивают. За то меню тамошних русских ресторанов порадуют вас такими удивительными названиями, как «пирожки-блинчики», и чисто русскими кушаньями «кебаб» и «шашлык». Согласитесь, уже стоит заглянуть — если не для того, чтобы поесть, то для того, чтобы посмеяться.

Хотя не будем обижаться на японцев. Вы уверены, что все рецепты в самом модном в вашем городе суши-баре аутентичны? И шеф-повар там японец, как заявлено в рекламе, а не наш «друг степей калмык», закончивший местный кулинарный техникум? Впрочем, если никого не настораживают такие чисто японские названия роллов, как и национальность обслуживающего персонала, согласитесь, роли играть уже не должна.

Русские яства по-европейски

Во многих европейских странах очень популярен «русский салат». Его там даже продают в готовом виде, в баночках. Отдадим иностранцам должное за попытку популяризации нашей отечественной кухни? Можно было бы, если бы не крайне непривычный нам внешний вид и набор компонентов. Глядя на картошку, морковку и зеленый горошек в составе рецепта, разумно заподозрить, что речь идет о , но... Как видите, горох там, судя по фотографиям на баночках, действительно именно ЗЕЛЕНЫЙ, то есть свежий. А наиболее оригинальный компонент этой гастрономической композиции, пожалуй, зеленая стручковая фасоль. Вы ее хоть в одном русском блюде встречали?

В Испании бытует свое мнение относительно русского салата. Горошек в нем тоже есть. Имеются в составе ингредиентов и чисто русские креветки с оливками — ну конечно, в России же в каждом огороде растет по оливе, а в каждом пруду не переводятся креветки. Может быть, испанцы с трепетным уважением воспроизводят ? Гм... Вот только рябчиков они почему-то заменили... на ТУНЦА!

Ну, и гвоздь коллекции русских салатов — это, пожалуй, немецкий вариант данного блюда: из вареной колбасы, шампиньонов и болгарской паприки. Да ну? Ну да! А мы и не знали!!!

Надобно вообще сказать, что во многих заграничных странах существуют русские блюда, о которых в России «слыхом не слышали, видом не видывали».

Один наш соотечественник, путешествуя по Германии, остановился в гостях у знакомых немцев. Те решили его побаловать с утреца русским завтраком. Можете себе представить обалдение нашего земляка, когда ему подали гречу, смешанную с кусочками фруктов и орехов, обильно залитую апельсиновым соком?!

Простить немцам неудавшийся экспромт с гречкой можно. Ее за границей днем с огнем не сыщешь, только в специализированных магазинах и отделах. Откуда же иноземцам знать, как такую экзотику правильно употреблять? Она там вроде деликатеса - встречается редко, стоит дорого. В Японии это — вообще приправа. Продается пакетиками по несколько десятков грамм, ей сдабривают рис. По этой простой причине порция «русской гречневой каши» в японском ресторане обойдется вам в сумму около тысячи рублей. Так что, когда в следующий раз будете наворачивать дома вареную ядрицу, радуйтесь не только ее рассыпчатости, но и дешевизне.

Но можно, знаете, намудрить «русских блюд» и из доступных в заграницах ингредиентов!

Как вам понравятся «яйца по-русски» ? «На вареные половинки яиц выложить майонез с оливками и украсить анчоусами». Не хотите анчоусами? Украсьте синтетической черной икрой. Икра (даже синтетическая) — это всегда по-русски. Что бы иностранцы ей ни посыпали — все «по-русски» получается. Сварил картошку, полил голландским соусом, посыпал икрой — готова «картошка по-русски». Ага, именно так мы ее и привыкли есть!

А немецкие дети, например, любят «русский хлеб» . Его можно купить в любом супермаркете. Что он из себя представляет? Маленькие сладкие псевдопряники в виде букв (приготовьтесь!) латинского алфавита. Кому-нибудь приходит на ум, что бы это могло символизировать (из русских рецептов)? Особенно умиляет такой завершающий штрих, как кокосовая глазурь. Русее представить уже просто невозможно.

Истинные арийцы, похоже, вообще неравнодушны к нашей выпечке. На просторах немецкого интернета вам предложат массу вариантов «русских пирогов» , у которых русское... разве что название. Главное, ни с первого, ни со второго взгляда абсолютно непонятно: ну что, что именно послужило прототипом? Подгорелая ватрушка?

Русский чай нерусского розлива

Про чай отдельный разговор. Да, мы, русские, как известно, заядлые чаёвники. Конечно, иностранцы думают, что водки мы пьем больше. Но во многих зарубежных ресторанах и на кулинарных сайтах фигурирует такой напиток, как "русский чай".

Итак, как трансформировался нашенский чаек в заграницах:

1) Американцы делают его... не только с черной заваркой, но и с пакетиком быстрорастворимого апельсинового сока.

2) Японцы принесут вам русский чай в высоком бокале из-под шампанского в сопровождении баночки джема. Нет, намазывать джем не придется. Его нужно аристократично разболтать. В том самом бокале.

3) В берлинском чайном ресторане под таким наименованием значится черный чай с сахаром. Сервируют его в железнодорожном стакане с подстаканником. На первый взгляд, вроде, все нормально, но... не вздумайте вынимать ложку! Прибежит официант, поставит обратно и объяснит, что об нее... НОС ГРЕТЬ ПОЛАГАЕТСЯ.

Да, много ошибочных представлений о русской кухне. Хотя мы сами тоже, положа руку на сердце, не без греха. Разве мы не уверены, что англичане, едва проснувшись, набивают желудок жидкой овсянкой, а немцы только и делают, что едят баварские сосиски, запивая их литрами пива? Что в Корее на завтрак, обед и ужин поедают бедных собачек с , а и в Париже готовят именно так, как привыкли мы?

Мифы и стереотипы - неотъемлемая часть нашей жизни. Любую национальную кухню нельзя узнать по книгам или понаслышке, нельзя скопировать или воспроизвести. Распробовать ее можно только там, где она родилась, где ее корни. И те иностранцы, которым посчастливилось вкусить русского гостеприимства, наши хлеб-соль не забудут.

Ребята, мы вкладываем душу в сайт. Cпасибо за то,
что открываете эту красоту. Спасибо за вдохновение и мурашки.
Присоединяйтесь к нам в Facebook и ВКонтакте

Путешествуя по миру, посещая новые рестораны и знакомясь с разными людьми, всегда интересно прикоснуться к другой культуре через местную еду. Какие-то блюда вызывают неподдельный интерес, другие кажутся обычными, а третьи пугают своей экзотичностью. При этом мы не часто столь же критично оцениваем привычную нам с детства пищу. Подумаешь, борщ с котлетами!

Национальная кухня любой страны всегда отражает в себе не только особенности климата, но и черты народа, ее населяющего. Нам в сайт сталоочень интересно, насколько известна русская кухня за границей. Приходятся ли по вкусу наши pelmeni и okroshka гостям из-за рубежа?

Beta - так называли древние греки свеклу и вторую букву своего алфавита, от которого произошли позже и латиница, и кириллица. Вместе с луком, капустой и другими овощами, растущими в Средиземноморье в больших количествах, свекла заняла свое почетное место в щах и борщах, очень популярных в древней Греции.

К нам же этот вкусный, ароматный и полезный суп попал чуть позднее. Незадолго до начала новой эры римские легионеры высадились на территории современного Крыма и привезли с собой не только овощи, но и готовые рецепты, а также искреннюю любовь и уважение к борщу.

Но это история. Сегодня борщ прочно ассоциируется у людей с русской или украинской кухней и является самым известным нашим блюдом за рубежом.

Мешочки из теста с мясной или иной начинкой придумали очень давно, и у разных народов свои названия для них: вонтоны, момо, хинкали, равиоли, манты, позы. В русскую кухню пельмени, что в переводе с коми-удмуртских языков значит «хлебное ухо», пришли в начале XV века с Урала и с тех пор неизменно украшают наш стол.

«Я слопал все и хотел добавки. Это было чертовски круто! Теперь это одно из самых моих любимых блюд... Мне больше всего нравится в виде супа, чтобы много укропа и с домашним ржаным хлебом», - Formaldehyd3 .

Кстати, об укропе...

Многие, очень многие иностранцы, приезжающие в Россию, отмечают огромное количество укропа, который мы любим добавлять почти во все блюда. Даже в те, где его совсем не ждут.

«Укроп ужасен. Я больше не могу его есть, просто устал от него! Не могу поверить, что они кладут его практически во все», - reluctant_redditer .

Отметим все же, что укроп содержит огромное количество полезных веществ и витаминов, полезен для крови, сосудов мозга, пищеварения, зрения.

Холодец

Холодная закуска из желеобразного мясного бульона присутствует не только в русской, но и в других кухнях мира. Главное отличие аспика, зельца или другого подобного заливного в том, что в них отдельно добавляют желирующие вещества - желатин или агар-агар. Для приготовления холодца этого не требуется, нужная консистенция достигается за счет длительного вываривания в бульоне ног, хвоста и головы животного - в них содержится много коллагена.

Сложно точно назвать причины, но холодец чаще других блюд вызывает подозрение и отторжение у иностранцев.

Этот шедевр кулинарного искусства, по сути, винегрет, смешанный с селедкой, яйцом и обильно сдобренный майонезом, еще молод - он появился в СССР в конце 60-х. Среди русскоговорящего населения пользуется огромной популярностью, за границей практически не известен. Часто бывает замечен в паре с холодцом, пугает иностранных гостей меньше, но отношение к нему неоднозначное.

«Люблю этот салат. Пришлось надавить на меня, чтобы я попробовал его в первый раз, но я доволен, что это произошло», - iseztomabel .

«Я просто не могу смотреть на весь этот майонез. Неужели он захватил все вообще? Многое можно понять, но несколько слоев...» - Flashdance007 .

«Там было слишком много майонеза. Там всегда слишком много майонеза...» - Msknowbody .

Гречка

Гречка родом из северной Индии и Непала. Совершив долгое путешествие по Азии, в XV веке она прижилась на Руси.

Кроме России и стран бывшего Союза гречку употребляют в Израиле, Китае, Корее и Японии. В остальном мире ее едят очень мало. Нравится она далеко не всем. Дело в том, что не привыкший с детства к ее вкусу человек, попробовав ее, почувствует горечь и странный привкус.

Сейчас в Европе наблюдается всплеск интереса к гречневой крупе из-за ее полезных свойств, питательности, диетичности и гипоаллергенности.

«Я вегетарианка, и мне было очень сложно найти полезную и подходящую еду для таких холодов. Гречка стала моим суперспасением во всех блюдах дня», - говорит Шелл, студентка из Индии.

Сырники

Творог, из которого делают сырники, был известен еще в Древнем Риме, но у нас его называли «сыр», так как получали его из сырого молока. Творогом он стал называться лишь в XVIII веке, когда Петр I привез из Европы твердые (сычужные) сыры и наладил их производство в России.

Иногда можно встретить название «творожники», но оно не сильно прижилось, да и как ни называй это легкое блюдо, которое может быть и десертом, и полноценным завтраком, менее вкусным оно не станет.

«Я провела 2 недели в России у моего теперь уже экс-бойфренда, и его babushka готовила сырники постоянно. Она даже творог сама делала! Я подсела! Мы ели их с вареньем из ягод, которые они тоже собирают сами», - la_pluie .

Солянка

Впервые солянка упоминается в XVIII веке. Как пишет историк русской кулинарии Павел Сюткин , «тогда она, конечно, еще не суп (похлебка), а горячее блюдо из капусты, огурцов, мяса, птицы, рыбы, грибов или других продуктов».

Солянка в виде первого блюда появляется во 2-й половине XIX века. Единого, «классического» рецепта не было - «... с осетриной, каперсами, лимоном, копченостями. Каждый трактирщик показывал в ней свой талант, привлекая клиентов немыслимыми вкусами и запахами».


В конце мая Наталья Водянова привезла супруга Антуана Арно на малую родину, в Нижний Новгород. Мама модели основательно подготовилась к встрече: напекла пирогов, сделала оливье, селедку под шубой. Вот только привычную нам еду француз по достоинству не оценил, сравнив холодец с кошачьим кормом. А что думают иностранцы о других любимых русскими блюдах?

Трудно объяснить, почему желе, подаваемое обычно в качестве десерта, оказалось на столе в начале трапезы. Еще сложнее объяснить, зачем его сделали из мяса. И практически невозможно убедить иностранцев, что холодец - это вкусно. Особенно, если упомянуть копыта и уши в списке ингредиентов. Но можно и примирить зарубежного гостя с этим своеобразным блюдом - попытки так с пятой.

Девушка, Италия: «Когда я его первый раз видела (в гостях у почти незнакомой, отказаться нельзя), думала, умру. Я очень люблю жиры всякие, но эта страшная штука выглядела просто отвратительно. Потом я поняла, что очень много зависит от того, кто его готовит. Могу его есть».

Девушка, США: «А вы уверены. что еда должна так двигаться? Определенно что-то не то с текстурой этого блюда»

Если холодец занимает уверенную лидирующую позицию в антирейтинге русских блюд, то с квасом дело обстоят более-менее приемлемо. Одни сравнивают его со слабым закисшим пивом, другие рассматривают как альтернативу газировке в жару, третьи даже любят, но в половине случаев квас не вызывает никаких эмоций. Хотя забавные высказывания про напиток все же встречаются.

Парень, Германия: «Я хочу попробовать квас, мне многие о нем рассказывали. Друзья пробовали, им совсем не понравился. Это же хлеб с водой, да? Очень любопытно такое выпить, идея совсем дикая».

А вот окрошка, главным ингредиентом которой является квас, вызывает у иностранцев не столько отвращение, сколько уйму вопросов. Зачем заливать салат напитком, если можно съесть это по-отдельности?

Девушка, Канада: «Взяли все, что было на столе, включая напитки, и собрали в одну тарелку. Бедная еда, бедный квас, даже бедный кефир. К чему все это страдание?»

Мужчина, Вьетнам: «Окрошка, наверное, только для русской души. Я еле могу понять ее, другие же не воспринимают как человеческое блюдо».

Окрошка - холодный салат, а вот борщ - горячий салат. Более популярны в Европе крем-супы или супы-пюре, потому традиционное блюдо украинской кухни кажется многим иностранцам густым, жирным и наваристым. Не испытывают бурный восторг гости и от первого блюда из щавеля, называя его «странным супом со странным шпинатом».

Итальянцы - о борще со сметаной:
- А белое посередине нужно размешивать?
- Может, он со свеклой?
- Выглядит не очень, но вкусно.
- Больш! Его изобрели большевики!

Вареники и пельмени

В разных кухнях мира встречаются вариации теста с начинкой: гедза, хинкали, равиоли. Потому вопросов к вареникам или пельменям, особенно домашним, вопросов не возникает. Разве что сочетание теста и творога некоторым покажется странноватым. Зато венгры сладкие вареники точно оценят: они же как-то едят «турош чуса» - лапшу с творогом и сметаной.

Российский культуролог - о немцах: «Вареники у них вызвали бурный интерес. Мои коллеги потом еще несколько дней обсуждали «большие равиоли с картошкой». Забавно, что при этом съедают за раз они всего пару штук».

Селедка под шубой

Обманчивое блюдо некоторым иностранцам кажется тортом с розовым кремом. Но внутри - сюрприз - их ждут рыба, овощи и майонез. «Очень соленая рыба» и «слишком много соуса» - самые распространенные комментарии в адрес салата и хозяйки, готовившей его. Но есть и ценители селедки под шубой.

Девушка, Колумбия: «У нас есть похожий салат: свекла, яйца, морковь и картошка. Но он не выглядит так изысканно, там просто все перемешано».

«Вы же не добавляете лук с чесноком в сладости»? - осторожно спрашивают иностранцы, видимо, осознав всю противоречивость русской кухни. Но после рассыпаются в комплиментах, пробуя блины со всевозможными начинками. И предполагают, что блинчиками можно питаться целый день: сладкими - на завтрак, с мясом - на обед, с икрой - на ужин.

Быть иностранцем в России - задача не из легких. Почетное место в нелегком процессе адаптации занимает изучение русской кухни - интересное, запутанное и полное сюрпризов.

Соленья



Привычные нам соленые огурцы-помидоры зачастую вызывают у иностранцев необъяснимый восторг. Представители самых разных стран в один голос говорят о том, что нигде они не пробовали таких вкусных солений, а один часто бывающий в России итальянец вообще пошутил, что если бы не наши традиционные закуски, делал бы он бизнес в другой стране.

Молочные продукты





По этому вопросу мнения иностранцев принципиально расходятся. Европейцы восхищаются русским молоком, ряженкой и кефиром, отмечая, что молочные продукты в России очень разнообразные и натуральные. Зато один американец, привыкший к ультрапастеризованному молоку, которое они в Штатах покупают в канистрах объемом 5-7 литров, постоянно жаловался, что «молоко очень сырое, пахнет странно, и живот от него болит».

Гречка



Любовь русских к гречневой крупе - и в виде каши, и в виде гарнира - у иностранных гостей не вызывает ничего кроме удивления. Найти это блюдо за рубежом практически нереально: например, екатеринбургские студентки, учившиеся по обмену в Гонконге, спустя месяц вдали от дома стали буквально бомбардировать друзей и родственников просьбами прислать немножко гречки. Вот несколько комментариев иностранцев, побывавших в России, по поводу любимой нами крупы: «Ты говоришь, вы ее с детства едите? Как вы только вырастаете… это же только для скота используют», «Не знаю, я видел, похоже на собачий корм… ни ложки не смогу проглотить!», «Я думал, этим только подушки набивают…» Словом, пытаться накормить гостя из-за рубежа на завтрак вкусной гречневой кашей - дело рискованное и практически стопроцентно обреченное на провал.

Холодец







Объяснить иностранцу, никогда не бывавшему в России (или хотя бы в Польше, там это блюдо тоже в почете), что такое холодец, не имея под рукой наглядного примера, нереально. Все диалоги в этом направлении разворачиваются по одной и той же схеме: зарубежные гости задают миллион уточняющих вопросов, делают большие глаза, потом утомленно машут рукой и говорят что-нибудь вроде: «Нет… русские очень странные». Когда холодец все же появляется на столе, реакция на него очень неоднозначная, начиная от «А что, уже время десерта?» и заканчивая «Фу, боже, желе из мяса!». Впрочем, большинство тех, кто все-таки решается попробовать этот «мясной десерт», остаются в полном восторге и затем уверенно называют холодец одним из любимых русских блюд.

Борщ





Этот суп, как известно, является одним из главных стереотипов о России наравне с пресловутыми медведями с водкой и балалайками (мало кого интересует, что это, строго говоря, украинское блюдо). Однако далеко не всем он приходится по душе: большинство иностранцев под словом «суп» понимают бульон или крем-суп, от наваристых русских щей или рассольника с миллионом ингредиентов они приходят в недоумение.

Салаты





Большим удивлением для меня стал тот факт, что многие иностранцы крайне подозрительно относятся к русским (вернее будет сказать советским) салатам: «Оливье», «Мимозе», селедке под шубой и многим другим. Когда я попыталась выяснить, в чем дело, ответ оказался прост: смущает их то, что в них слишком много составляющих и все они слишком мелко порублены. Щепетильных зарубежных гостей пугает, что они «не понимают, что едят»: традиционный «Цезарь» с крупными кусками курицы на листьях салата внушает им гораздо больше доверия.

Кисель







Этот знакомый нам с детства напиток не понимает никто, кроме финнов: во-первых, они сами большие поклонники киселя в привычном для нас виде, во-вторых, один из самых популярных финских десертов - очень густой холодный компот с фруктами, который едят ложкой (и это уже удивляет самих русских). Остальные иностранцы лишены возможности насладиться киселем, поскольку их слишком занимает вопрос, напиток это или десерт.

Окрошка







Окрошка - королева странностей русской кухни. Во-первых, сам по себе вкус кваса искренне удивляет большинство иностранцев; самое шикарное описание кваса, которое мне доводилось услышать, звучало так: «Ну… это как чуть-чуть испорченное пиво. Сладкое. И очень невкусное». Когда пытаешься объяснить людям, что этим испорченным пивом сейчас зальют не менее подозрительный салат «Оливье», большинство практически лишаются рассудка. Экстремала, решившегося отведать эту дьявольскую смесь, я встретила всего однажды, и, судя по лицу, о своем решении он горько пожалел.
Стоит отметить, что, несмотря на все неожиданности русской кухни, она не теряет своей популярности: найти русский ресторан не составит труда в большинстве стран мира.
Есть вопросы?

Сообщить об опечатке

Текст, который будет отправлен нашим редакторам: